最新

おねしぺっ!

トップ
このページについて
コンテンツ
個人的便利リンク

2005/11/28

[雑記] 3つめのベストバイ@シリコンバレー

私がシリコンバレーを留守にしてるうちにできたらしいサニーベールベストバイ。場所はエルカミノ&フェアオークスとけっこうマウンテンビュー寄りな場所にあります。巡回コースに組み込めるかなーと期待して行ってみたのですが、狭い店内に無理やり陳列するもんだからさらに狭い印象。正直、ここに行くならミルピタスかサンノゼのベストバイ行ったほうがよさそうな気がします。

[雑記] ボーダーズで

日本マンガかと思ったら韓国マンガ。中身を見ているとちょっと不思議な感じがします。アメリカ人にとっちゃ日本のマンガと変わらないのかもしれないが。

[ディクテーション] Seven of Seven (七人のナナ)

ANN。DVD7枚組みのコンプリートセットが30ドルで売られています。

「おそらくはワシが作り上げたプリズムのパワーのせいじゃろうて」
「オーブンの中のあれ?」
「うーむ。それはな。光の力を固形化したものじゃ」
「光を固形化?」
「そう。あれはまだワシが幼いころ、空にかかる大きな虹の橋に魅せられた。いつの日にかあの七色の輝きをこの手にしたい、そう夢に思ってな。この年になるまで日夜ずーっと虹の光を形にする研究を続けてきたのじゃ。そして今日やって完成という日にじゃ、オーブンレンジで仕上げにかかったら勝手にタイマーを進めよって。おかげでお前もろともバラバラ…おぉ、聞いとらんのかオイ!」

ディクテーション結果。

"I think somehow the prism I invented was responsible for splitting you apart."
"You mean that thing in the microwave?"
"Mmm... You know what this is. It's light that's been reflected and been solidified."
"You manage to make light solid?"
"That's right. One day long ago when I was a child, I saw a beautiful rainbow in the sky. It was dazzling. I thought to myself Someday I'll hold all seven colors of that might light in the palm of my hand. From that moment, I spent all of my time researching light hoping define a way to solidify the colors of the visible spectrum. And today was the big day! All I had left to do were few finishing touches. But you shut it off convert was time. And that's why you split into seven version... Oh! Hey! You're not listening to me!"

"dazzling"は「まぶしい、輝かしい」。"think to oneself"は「ひそかに考える」。"visible spectrum"は「可視スペクトラム」。

[風雨来記2] コンプリート後の感想

  • 風雨来記ファンの皆さん、僕らの風雨来記が帰ってきましたよ!
  • 暦、海琴、真鶴の各ヒロインの話で3シナリオ。プレイ時間は最初のシナリオで15〜18時間くらい。残りの二人は序盤のメッセージスキップ使用で8〜9時間。
  • 評価:★★★★。ちょっと贔屓目で見てこの点数にします。
  • とりあえず暦シナリオをやりんしゃいということですよ。判断するのはそれから!
  • 以下、ネタバレを含むので伏せます。久々に語るぞよ。
  • 暦のシナリオは終盤とくに「これぞ風雨来記!」というシナリオになっています。というのは、最初のどこか距離を置かれている状況がしばらく続いて、中盤その理由が明らかにされる「備瀬のフクギ林」以降(ここは前作を知らないと「ハァ?」といったところもあるかもしれないが)、石垣島でのラブラブ展開、それでもって終盤に(マジメにちょっとシャレでは済まない)重い話になってくるところ。それで、これらの展開が沖縄の自然と一体となって繰り広げられるのが風雨来記の特徴です。もうこれやられるとヒロインさんが可愛いんですね。このゲームは旅ゲーを形をしたギャルゲーですんで、そのあたりお間違いなきよう。
  • 石垣島with暦は「川平湾」と「米原キャンプ場」をまわるといいです。暦たんやばいですかわいすぎますウハウハです。声(本井えみ)いいよ。
  • 他、暦シナリオに関しては「HP読み上げソフト」とか小道具による揺さぶりがうまいなーと思った。書かれた方は読者の心理をよくご存知でいらっしゃる。
  • 海琴シナリオも、ところどころの変な食べ物イベントと終盤がなかなか良いです。しかしなんといっても、一緒に石垣島に行っているうちに起きる「オバァ病床イベント」。その後、轍が一方的に海琴からなじられるわけですが(この場面は声の演技(沖縄出身の儀武ゆう子)が非常に良い)、これにはスッとしましたねー。デモにも出てたこの場面ですが、予想以上にいい場面に仕上がっていました。そうだそうだ、もっと言ってやれ!って感じ。というのは、このシナリオの轍は他のシナリオ以上にプレイヤーの意図とはまったく違う台詞を吐きまくるのでね。最後には落ち着くところに落ち着くので、この24歳の彼の「大人としての」物言いは演出の一部ということになるのだけれど、プレイ中はけっこうフラストレーションがたまります。
  • というわけでこのゲームのテキストで轍の言っていることがたまにわけわからんのですが、他にも、たとえば真鶴にアメリカについて「世界でもっとも繁栄していると言われる、偏見に満ち満ちた大いなる田舎」と言わせている部分。正しいけどそんなに偏見に満ち満ちて言われるとお腹いっぱいな感じがします。前作の北海道と違って戦争の傷跡も生々しい沖縄だから、ってことは当然あるとは思うけど、それを加味してもちょっとテキストに思想的なものを多く含んでいる部分があるように思われます。これに耐えられない人も多いかもしれない。フォグファンにしてみたら、加藤さんらしいね、の一言ですむかも知れんけど。
  • 意外なことに今回唯一の不思議系シナリオであった真鶴@「久遠の絆」シナリオについては…ちょっとメリハリがなかったかなぁ。沖縄の神話とか伝承とかに興味のある方なら楽しめる内容、なのだと思う。ある意味、一番ディープな沖縄を体験できる。ただ、終盤〜オチがあまりにも単純すぎてつまらんので、とりあえず、ギャルゲーのシナリオとしてはイマイチです。真鶴はよく沖縄の言葉で呪文みたいなの唱えてたけど、私個人としてはとても聞いていられなかった。
  • 関連して沖縄言葉のテキスト。オバァの台詞なんかですが、文字で出されてもわからんて。声に出して読めばわかるって、それはテキストベースゲームではプレイヤーはやらないことです。喋らせんとダメですよ。
  • このゲーム、あくまでギャルゲーであることは上に書いたとおりですが、その副産物として、沖縄にめちゃめちゃ詳しくなれる(ような気がする)ところが相変わらずすごいのです。まぁ、ヒロインと共に訪れた思い入れ付きで、って部分も大きいんですけど、それだけではなくて、本当に沖縄という土地をバイクで走りまわっている気にさせる部分があります。ただ、その気にさせる演出という意味で、移動画面の簡略化はちょっと残念でした。前作同様のことをせよとは言わないけど、そこはもうちょっとこだわって欲しかった。いや、なくなってしまったおまけの花札も。
  • で、最後にどうしても語らないわけにいかないのは物語の結末。前作の「風雨来記」は、これはどのヒロインの話であれ、最終的に(永遠に)お別れなわけですが、「風雨来記2」はちょっと違います。シナリオを終えても3人とも健在です。そして、かなりどっちつかずな終幕。結局、轍はこれ以降も旅を続けるという選択をするわけですが、それでも今後もヒロインはパートナーだぞ、なんて、どうも煮え切らない、限りなくくっつかない選択をしたけどそれでも希望の持てる解釈の仕様もある、ってな終わり方をします。くっつけるならいっそ、くっつけて欲しかったなあ。が、まぁ、「風雨来記」は3部作ということらしいから、しゃーない部分もあるのかな。企画段階であるという「風雨来記3」に今から期待するとしましょう。「最高の一瞬」とやら、どう決着をつけるつもりか。
  • だいたい以上が書きたかったことですが、なにか足りないような気がする。たとえば「ニライカナイ」は結局どうなったかとかの補足。また機会があったら書きませう。

[戯言] 今週の戯言

2005/11/22

[雑記] グレートモール再び

ひさしぶりに立ち寄ってみたらアニメコーナーがパワーアップしてたグレートモールメディアプレイ

購入物。探しに行ったのがゆめりあの1巻というのがなんともアレですが、最初のうちはまだきっちりギャルゲーアニメしててそれなりに面白いアニメだと思います、コレ。Monica Rial(浅野真澄)とJessica Boone(中山さら)が良いのだ。ついでにドラクエ8とワンダと巨像の北米版攻略本が売られていたので買ってみる。それぞれ$17.99。決して安くない。いつも思うのは、なんでこっちの攻略本はこんなにでかいんだろうね。

ひさしぶりにモールをぐるっと一周してみるとけっこう店が入れ替わってました。新しい?(気付かなかっただけかもしれんが)ので一番気に入ったのはこのナイキファクトリーストア。スポーツマートの品揃えに不満の方は訪れるといいと思います。何か見つかります。私も店内を物色してるうちに思わずジョギングウェアを新調しようとしてしまった。が、お金が足りなかった(汗)。アウトレットってもちょっと高いよなぁ。他、大きめのインターネットカフェやら、ボーダーズ(本屋)アウトレットなんかができてます。ここのボーダーズは普段定価の本がそこそこ安く買えるみたいだけど、店内が狭いし品揃えがイマイチでした。

[雑記] 今週のFry's広告

新しいゲーム機ってなんだかクリスマスが近いなーって感じがしませんかそうですか。日本でも多少話題になっているとおり、北米では今週末のサンクスギビング照準で明日発売となりますXBOX 360。かなり入手難しそうですよコレは。Fry'sの抱き合わせは相変わらず高いなあ(コンソール本体は定価$400)。…買いませんって。

[ディクテーション] Yumeria (ゆめりあ)

ANNJessica Boone好きなもので、8話の次回予告。

「オイッス!お風呂入ったか?歯みがけよ!」
「な、何それ」
「番組が終わるときの伝統の言葉だよ」
「さっき大変な目にあってた割にはおき楽だな」
「トモ兄!後ろ後ろ!」
「アタッ!なんでたらいが落ちてくるの?」
「ズバリ、日ごろの行いが悪いせいかも」
「ガクッ。とにかく、次回、ゆめりあ。ウサギマン。なんだそりゃ」
「はービバノノ」

ディクテーション結果。

"What's up? Did you take a bath? Don't forget to brush your teeth!"
"What are you talking about?"
"I don't know! It just seems like a good way to wrap up a show!"
"How can you possibly be so relax after what you just went through."
"Tomo, behind you! behind you!"
"Oh, who knocked down that mike stand?"
"Frankly, it might be because of all the bad things you do."
"Anyway, next time on Yumeria: Bunny-man. What the heck is that?"
"Ha-Biba nonno!"

上の聞き取りが正しいかどうかわかりませんが、タライのところがちょっと違う表現になっているようです。

[戯言] 今週の戯言

  • 風雨来記2の感想は今週のプレイ時間0時間につき書けませんすみません。コンプリートワークスもそろそろ届くことですしサンクスギビングにちこっとやりますんで。…ちゃんと休めたら、の話。
  • Bestbuyでリヴァイアス全6巻セットが$23で叩き売られていてショック。昨年の8月、私がこの6巻を揃えるのにいくらかけたかというと$32.49+$19.49*4+$26.48だったりします。オソロシクテ計算デキマセン。ともあれ、北米では薄型ケースDVDボックスセットのラインナップがものすごい勢いで増えています。必ず安いわけではないですがアニメ13話程度のものは20〜30ドルという値段設定が標準的。日本でもそうなのかしら?
  • 気の利いたブックスタンドを物色中。寝転がって本読めるやつがいい。これなんかどうかなあ。技術書の類は分厚いから難しいんだ。

2005/11/14

[雑記] 一限

北米版DQ VIII。アメリカのホリデーシーズンにあわせ、いよいよ今週発売(11/15)ですな。それで今日のFry'sの広告によると水曜日の11/1416に入荷するんだってさ。ただし、お一人様一限のもようです。

追記:というわけでサニーベールFry'sにて購入。$37.99+CA税$3.13ナリ。11/16の夕方に行ったけど、あと2本というところだったです。…。おーイベントシーンに音声入ってる。でもヤンガスの喋る言葉が全然わかんない。どうも喋る言葉が正式な英語と違っています。他、BGMの音質がかなりよくなってる。×ボタンで表示するメニュー画面が強化されてる(個人的にはかえて欲しくなかったが)。キャンセルが△ボタン。ドルマゲスはドルマゲスと発音されない。

[雑記] iPod AV Cable

いいねーこれ。わざわざ劣化させた映像TVにうつしてどうするねん、なんて思ってたけど、実際$19でこのケーブルを買ってきて使ってみたら感動してしまった。ビデオiPodユーザーさんにとっては決して損なのない体験だと思いますぜ、これは。ところで。ここしばらくあまりの忙しさにPCにも繋げなかったビデオiPodさん。とりあえずこの休日に月姫全12話とクロノ全24話をmp4にエンコードして転送しといたんで、寝る前にちびちび見ることにします。DVDで見るのと違って日本語副音声も字幕もないんで必死になって英語聞こうとするのが、これはこれでヨイのかもしれない。しかしまー、デフォルト60Gハードディスクってのは偉大だと思うね。私が思うに、PSPとの一番の違いはそこにある。

[ディクテーション] Comic Party (こみっくパーティー)

ANN, rightstuf公式。レボリューションじゃないほうデス。

「同志和樹!明日から学校。そう、そうだとも!しかしな、そんな日常の中に埋没してお前は満足か?感じなかったか?今日お前が出会った人々から!」
「最初は変な場所だなあと思ったけど、みんな一生懸命で、なんか楽しそうだったかな」
「楽しい!そうそれだよ同志和樹!大事なのはそれなのだ!」
「え」
「20世紀!アメリカで発展した娯楽映画は世界各国に輸出され、そのエンターテインメンティズムともいうべき思想は、すべての地球市民を洗脳したといっても過言ではない!そして21世紀!この日本から世界に発信すべき国際新基準の文化!そう、それこそが同人誌なのだ!我輩たちも明日から高校三年生。しかーし!この安穏とした生活の中、このままエスカレーター式に大学へ上がっていいものかどうか?否!それは停滞という名の堕落である!同人誌という新たなメディアによる世界征服!かつてローマも大英帝国もなし得なかった真の世界統一!世界の覇者となるために、今こそ共に同人誌をつくろうではないか!」

ディクテーション結果。

"Comrade Kazuki! We have school starting tomorrow! Yes! Yes, we do! But are you truly satisfied being buried in such Monday routines? Did you not feel something spectacular from the people you met today?"
"At first, I thought the convention was weird place, but everyone there was so enthusiastic, and seemed to be having so much fun."
"Having fun! Yes, that's it, Comrade Kazuki! That is what's most important!"
"Huh?"
"The 20th century! The blockbuster action movies developed in America were exported worldwide, and would not be an exaggeration to say that all the people of Earth were brainwashed with the pointless ideology of entertainment-ism! But now the 21st century! A new cultural standard will be sent from Japan to conquer the entire world! Yes! It is none other than the fan comic! Starting tomorrow morning, we will be high school seniors. However, is it right to automatically graduate up onto college? Simply proceeding along is dull ordinally blunder life! I say Nay! That is the depravity, stagnation, involuntari-tude! World conquest by a new media called fan comics! True world unification that not even Rome or the Great British Empires were able to achieve! And to become rulers of the world, we will create the master fan comic together starting now!"

"blockbuster"は、ビデオ屋ではなくて「大ヒット作」という意味。"blunder"は「ばかな間違い」。"depravity"は「堕落、腐敗」。"stagnation"は「沈滞、停滞」。"involuntari-tude"は"involuntary"=「自発的でない、嫌々ながらの」の態度をあらわす造語か。この名詞を並べる一文は日常会話で使えるかもしれないね。それにしても大志の発音はわかりやすいです。声をやっているLiam O'Brienは、そういえばAnimeVegasにいましたなあ。

[風雨来記2] ファーストインプレッション

  • 11/11入手。User's Sideサンノゼ店には私が注文したの以外にもう一個、棚に並んでました。
  • プレイ時間1時間ちょい。
  • 出だしのテキストは軽めで軽すぎもせず、ギャルゲーチックで悪くないですの。
  • しかし前作でのことを軽んじすぎ。あんなヘビーな体験をしただろう、お前さん。
  • えー。。。この移動画面は…。ダメなんじゃ。。。
  • 追記:「風雨来記2」絶賛攻略中とのこと。すばらしい。

[戯言] 今週の戯言

  • MYCOM:第5世代iPodのビデオ再生機能を検証する携帯動画変換君にiPodビデオ用のプロファイルができてるのね。
  • 日曜版マーキュリーニュースにIs Web 2.0' Bubble 2.0?というなにやら面白げな記事を見かけたので紹介しようと思ったけど技術ではなくてベンチャーキャピタル視点のサーベイだったので却下。Web 2.0ってまたまた言葉だけ流行ってるけど、トレンドなのは確かなんだろうね。実態はこんなもん:Among the most telling signals of a possible bubble are investments by venture capitalists into numerous companies doing almost exactly the same things: podcasting services, online classified sites, video sharing, blog search engines and all sorts of social networking sites.
  • Amazon.comからこんなメールが届いた:「We've noticed that customers who have purchased "The Protocols (TCP/IP Illustrated, Volume 1)" by W. Richard Stevens also purchased books by Charles Kozierok. 」いつもはこの手合いのメールは無視するだけだけど、今回はなんとなしに気になって、Digital Guruに立ち寄って実物を確かめてみたらば、それなりによさげな本だった(かつDigital Guruで20%オフセールをやっていた、かつRichard Stevensの本はさすがに古い)ので思わず買ってしまった。$63.96+Taxナリ。この本ね。よく問題にされるAmazonの顧客情報管理。今回はその術中にはまっただけかもしれないけど、有効な情報を教えてもらったような気がしたのも確かです。うーん。ただ、この本、ここでタダで読めるって…?

2005/11/07

[雑記] 鍋が

おいしい季節となってきましたね。

白いの(<しらべろ)ずーっとここにいるな。

[ディクテーション] Chrono Crusade (クロノクルセイド)

ANN。先週、大枚($57.99)はたいてBestbuyで廉価版(薄型ケース)のBOX購入したら、まだ5話までしか見れてないけど、これが予想外に面白かったもんで、今日はこれで行こう。

「あれは本当にクロノなの?」
「そうよ、咎人クロノ。折れたホーン。爵位剥奪者。いろいろ呼び名はあるけど、あいつは悪魔」
「悪魔!?」
「そうは見えないわよね。この封印のおかげなの。これは、クロノの力を抑える働きがあるの。クロノは契約者の魂、寿命を糧にしているの。だから力を使えば使うほど、契約者の命は縮んでいくわ」
「命ってまさか…」
「たぶん…30歳までは生きられないわね、私」

ディクテーション結果。

"Is that really Chrono?"
"That's right. Chrono, the sinner. The broken horn. The one they cast down. But whatever name you choose, he is a devil."
"A devil?"
"He doesn't look like one. But that's because of this. The special seal restrains Chrono's power. It has to. Chrono's powers feed on the soul, the life of his contractor. And everytime he uses his powers, the shorter the life of his contractor becomes."
"Are you saying the.."
"That's right. That's also good that I won't live to see thirty."

"cast down"には「降格させる、左遷させる」などの意味がある。"feed on 〜"は「〜を餌にする」。最後の文章が微妙に聞き取れんが今日は勘弁して。追記:何回か聞いて"That's also good"が壊れて発音されたものと仮定してみる。ほんまかいな。。。

[戯言] 今週の戯言